Root: | ذ و |
Root: | ز ل م |
Word: | تَزَلَّمَ، يَتَزَلَّم، تَزَلُّم | ||||
to brown-nose (ل = to s.o.), fawn over (ل = s.o.), act as a loyal subject (ل = to) (as a slave fawns over his master.) (perhaps most literally thought of as "to become s.o.'s man", i.e. the right hand man that is willing to execute any order.) (see also Levantine زَلَمة , meaning "man") (This sentence from the media explains the usage well: إنه لأمر مهين ومعيب ان يقبل أي انسان طوعاً دور "الزلمي"، أي دور النعجة ودور التابع المربوط بحبل حول رقبته والمتلذذ بأكل التبن من على المعالف والنوم في الزرائب. هذا المخلوق التعيس والبائس الذي يتزلم لزعيم أو لجماعة سياسية أو دينية يصبح مسيراً وليس مخيرا أي عبداً لا أكثر ولا أقل. See https://www.10452lccc.com/elias%20arabic11/elias%20sheep23.8.12.htm)
|
Root: | ز ه و |
Word: | زُهَاْء | ||||
زُهَاءَ : roughly, about, some, nearly, approximately (with following figure) (preposition) [pronunciation: zuhāʼ]
|
Root: | س و ي |
Word: | سِيَّمَا | ||||
لا سِيَّمَا : especially, in particular, mainly
|
Root: | ع د د |
Word: | مُتَعَدِّد | ||||
manifold, multiple, multi-, poly-, plural, numerous, varied, variegated, various, diverse, different (adjective) [pronunciation: mutaʻaddid] [keyword]
|
Root: | غ ي ي |
Word: | غَاْيَة، ج غَاْيَاْت | ||||
utmost degree, the extremity
|
Root: | ف ي |
Word: | فِيْمَاْ | ||||
in that, in what, as (conjunction) [keyword]
|
Root: | ق ب ل |
Word: | قُبَاْلَة | ||||
قُبَاْلَةَ : opposite, facing, face to face with, vis-a-vis, in front of, across from (preposition) [pronunciation: qubālata]
|
Root: | ل ق ي |
Word: | تَلَقَّى، يَتَلَقَّى، تَلَقٍّ (التَّلَّقِّي) | ||||
to receive (ه = s.th. / s.o.) (e.g. lessons, orders) [keyword]
|
Root: | ل و |
Word: | لَو | ||||
if (as a rule, introducing hypothetical or non-true conditional clauses) (this is called the non-real conditional because it introduces a non-real situation. Meaning that it introduces either 1. hypothetical situations (like if I were a duck) or 2. things that did not happen, like "if I had studied last night" when I actually hadn't; Note that in modern arabic it is sometimes used with the same meaning as إذا, but this is considered blasphemy to traditional linguists; when it is used with this meaning it won't have لـ in the then clause. this is the unreal conditional and is usually translated in the past tense. compare to idha and an, which are also conditionals translated as if but to introduce real conditionals. Conditionals in Arabic typically use the past tense but are translated differently) [pronunciation: law] [keyword]
|
Root: | و ظ ف |
Word: | وَظِيْفِيّ | ||||
client (as a client state. The idea comes from the idea that the government serves a specific purpose rather than the people)
|
Root: | ا خ ذ |
Word: | أَخَد، يَاخُد / يَوْخُد / يَوْخِد [L] أَخَد، يَاخُد / يِيْخُد [S] أَخَد، يَاْخُد، أَخِد (أَخْد) |
||||
to take (ه = s.th.); (note this word has a massive range of usage. I've broken up common uses by definition, which is why there are so many meanings. Also be aware that there are often more specific words) note the following conjugation patterns: General Levantine (and Egypt): باخُد، بْتاخُد، بْتاخْدِي، بْياخُد، بْناخُد، بْتاخْدُوا، بْيَاخْدُوا More common in Palestine: بَوْخُد، بْتَوْخُد، بْتَوْخْدِي، بْيَوْخُد / بَوْخُد، بْنَوْخُد، بْتَوْخُدوا، بْيَوْخْدُوا / بَوْخْدُوا بَوْخِد، بْتَوْخِد، بْتَوْخْدِي، بْيَوْخِد / بَوْخِد، بْنَوْخِد، بْتَوْخِدوا، بْيَوْخْدُوا / بَوْخْدُوا Though the list can seem overwhelming, the difference between the first and second is simply changing the initial /a/ vowel to /o/. The difference between the second and third is changing the second /o/ vowel to /e/. The imperative form is: خَوْد، خَوْدِي، خَوْدُوا . note the active participle is آخِد (Lebanon, Syria) in some areas and ماخِد in (Palestine mainly). The active participle is ماخِد، ماخْدِة، ماخْدِين . The AP is the perfective aspect (having taken); [pronunciation: ʔaḵad، yāḵod / yōḵod / yōḵed] [keyword]
|
Root: | ا ص ل |
Word: | أَصل، ج أُصُوْل [S] أَصِل (أَصْل)، ج أْصُوْل |
||||
origin, source; [pronunciation: ʔɑṣᵉl، [keyword]
|
Root: | ج ب ل |
Word: | جَبَل، ج جْبَال [S] جَبَل، ج جْبَاْل |
||||
mountain; جبل sometimes also acts as a general noun (like an اسم جنس ); (also used loosely as hill); [keyword]
|
Root: | ج ن ب |
Word: | جَنُوْب [L] جْنُوْب [S] جْنُوْب / جَنُوْب |
||||
south; [pronunciation: janūb] [keyword]
|
Root: | ج ي ا |
Word: | أَجَا / إِجَا، يِجي [P, G] إِجَا / جَا، يِجي [S] إِجَا، يِجِي، جَيِّة، اسم الفاعل: جاي، المؤنث: جايِة |
||||
to come (ه = to s.o./s.th., or ل / على ); note the conjugation (Palestinian): Past: jīt / 'ᵉjīt, jīti / 'ᵉjīti, 2aja / 2ija, jīna / 'ᵉjīna, jītu / 'ᵉjītu, 2aju / 2iju Present with ب : bāji, btīji, bīji, bnīji / mnīji, btīju, bīju Present without ب: 2āji, tīji, yīji, nīji, tīju, yīju Active Participle is the imperfective aspect (-ing form): jāy, jāy / jāye, jāyīn جاي، جاي / جايِة، جايِين the participle is also used as an adjective with different meanings. The non-verbal meanings are included under a separate entry; (In Damascus and some areas, the active participle is said جايِة /jaaye/ for both for both masculine and feminine. It is somewhat misleading to write it with a ـة , but the point is that the vowel at the end is always the same. For the masculine it may be more to avoid ending a word with just /y/, and the feminine might be a true ـة . this dictionaries tries to keep the spelling separate as جايِ and جايِة .) (for imperative see تَعَى) Note the imperative comes from a different word altogether: تَعَال، تَعَالِي، تَعَالُوا note conjugation (lebanese): huwwe ija, yiji hiyyi ijit, tiji hinni iju, yiju inta jiit, tiji inti jiiti, tiji intu jiitu, tiju ana jiit, iji niHna jiina, niji note that the imperative form of this word is not used, but rather the word تَعَى [pronunciation: ʔaja / [P, G] ʔija / ja، yijy] [keyword]
|
Root: | ح د د |
Word: | حَدّ، ج حْدُوْد / [CA] حُدُوْد [S] حَدّ، ج حْدُوْد |
||||
border; (the plural is more common for things like referring to a country's borders.); [pronunciation: ḥadd،
|
Root: | ح س س |
Word: | حَسَّاس، ج حَسَّاسِيْن، المؤنث: حَسَّاسِة [S] حَسَّاْس |
||||
delicate, sensitive, touchy [keyword]
|
Root: | خ ر ط |
Word: | خَارطَة، ج خَارطَات [S] خَاْرْطَة، ج خَاْرْطَاْت |
||||
map; [pronunciation: ḵᾱrṭɑ، [keyword]
|
Root: | خ ل ف |
Word: | اْختَلَف، يِختْلِف / يِختَلِف | ||||
to differ, be different, vary (عن / من = from); [pronunciation: ºḵtalaf، yiḵtºlef / yiḵtalef] [keyword]
|
Root: | ع ص م |
Word: | عَاصمِة، ج عَوَاصِم [S] عَاْصْمِة، ج عَوَاْصِم |
||||
capital (of a country, state); [pronunciation: ʕᾱṣme،
|
Root: | ع ن |
Word: | عَن [S] عَن |
||||
about; [pronunciation: ʕan] [keyword]
|
Root: | ف و ق |
Word: | فَوْق | ||||
above, up, over; [pronunciation: fōq [S] ق = ء] [keyword]
|
Root: | ق ب ل |
Word: | إِقْبَاْل | ||||
interest, (على = in), desire (على = for) (See further under the CA verb أقبل . This is used to show general interest, like something is a fad or that people have become interest in some new device, etc. This is not for individual interest, like I'm interested in Arabic.)
|
Root: | ق ل ل |
Word: | مِستْقِلّ / مُستَقِلّ، ج مِستْقِلِّيْن، المؤنث: مِستْقِلِّة [S] مِسْتَقِلّ / مِسْتْقِلّ [CA] مُستَقِلّ |
||||
independent; [pronunciation: mistºqell / mustaqell، [CA] mustaʠell [S] ق = ء]
|
Root: | ك م ر ك |
Word: | گُمرُك، ج گَمَارِك [S] گِمْرُك، ج گَمَاْرِك |
||||
customs, duty
|
Root: | ل ه ج |
Word: | لَهجِة، ج لَهجَات [S] لَهْجِة، ج لَهْجَاْت |
||||
dialect, vernacular; [pronunciation: lahje،
|
Root: | و ز ن |
Word: | تَوَازُن | ||||
equilibrium, balance (as a maSdar, concept) [pronunciation: tawāzon]
|
Root: | م ك ن |
Word: | إِمْكَاْن [E-Gulf] إِمْكَاْن |
||||
ability, capability, capacity (often with a pronoun suffix, in which case it means "in his/her power to do...) [keyword]
|
Root: | و ج د |
Word: | وَاْجِد / وَاْيِد / وَاْگِد / وَاْجْدِيْن / وَاْيْدِيْن / وَاْگْدِيْن، المؤنث: وَاْجْدَة / وَاْيْدَة / وَاْگْدَة | ||||
very, a lot, very much (can occur before or after the word it modifies) [keyword]
|
Root: | و ن س |
Word: | وِنْسَة | ||||
fun, enjoyment, having a good time
|
Root: | ز و ر |
Word: | زَاْر، يْزُوْر، زِيَاْرَة | ||||
to visit, call on, pay a visit to [keyword]
|
Root: | ل و |
Word: | لَوْ | ||||
if (introducing a conditional or hypothetical clause) [keyword]
|